Ficha técnica
¿Libro gratis?
¿Sabías que puedes leer y escuchar este libro gratis? Tanto Kindle Unlimited como Audible ofrecen una prueba gratuita de 90 días.
Descarga todo lo que quieras y cancela antes de que termine — sin pagar nada.

- Accede a millones de libros electrónicos y revistas con una sola suscripción.
- Prueba gratuita durante 90 días: disfruta de todo el catálogo sin pagar.
- Descubre autores nuevos y bestsellers al instante, sin límites de descarga.
- Compatible con Kindle, tablet, móvil o PC, para leer donde quieras.
- Accede gratis a una amplia biblioteca de audiolibros de todos los géneros.
- Narrados por profesionales que hacen la experiencia más inmersiva.
- Lleva contigo las historias más increíbles donde quieras.
- Disfruta de la prueba gratuita sin compromiso inicial.

Análisis crítico
El estilo de escritura empleado por Segalà y Estalella es elegante y cuidadoso, respetando el tono solemne y majestuoso del poema épico. La elección de palabras y la métrica utilizada contribuyen a recrear la atmósfera mítica y aventurera que caracteriza la "Odisea".
La estructura narrativa se mantiene fiel al original, manteniendo la secuencia de eventos y la progresión de la trama de manera coherente. La traducción logra transmitir la complejidad de la historia de Ulises y su largo viaje de regreso a Ítaca, sin perder la intensidad emocional y la profundidad de los personajes.
El ritmo de la narración es fluido y dinámico, lo que facilita la inmersión del lector en el mundo de la "Odisea". Los versos se suceden con armonía y cadencia, creando un efecto hipnótico que atrapa al lector y lo transporta a través de las peripecias de Ulises.
Entre las fortalezas de esta traducción se encuentra la capacidad de Segalà y Estalella para capturar la riqueza lingüística y la musicalidad del texto original, manteniendo la fuerza poética de los versos homéricos. Además, la labor de edición de Antonio López Eire y la guía de lectura de Alfonso Cuatrecasas Targa complementan la experiencia de lectura, ofreciendo al lector una perspectiva enriquecedora y contextual sobre la obra.
En cuanto a las limitaciones, es importante señalar que, si bien la traducción es en su mayoría acertada, en ocasiones puede pecar de cierta rigidez en la adaptación de ciertos giros o expresiones propias del griego antiguo, lo que podría dificultar la comprensión para lectores menos familiarizados con la épica clásica.
En definitiva, la traducción de "Odisea" a cargo de Luis Segalà y Estalella, con la edición de Antonio López Eire y la guía de lectura de Alfonso Cuatrecasas Targa, es una obra que destaca por su fidelidad al original, su estilo poético y su capacidad para transportar al lector al fascinante mundo de Homero.
Más libros de Homero (en papel, libro electrónico y Audible)
Proceso de compra
- 1Haz clic en el botón ¡Cómpralo! fijo en la parte inferior.
- 2Serás redirigido de forma segura a Amazon.
- 3Completa la compra siguiendo las instrucciones en pantalla.
- 4Elige tu método de pago preferido o el asociado a tu cuenta.
- 5¡Recibe tu pedido directamente en casa o donde indiques con todas las garantías!
Preguntas frecuentes
¿Son productos originales?
Sí, todos los productos son 100% originales y provienen de fuentes verificadas.
¿Cómo se realiza el envío?
Los pedidos se gestionan directamente a través de Amazon, con cobertura en toda España y Europa.
¿Puedo pagar con cualquier método?
Sí: tarjeta de crédito/débito, PayPal, transferencia bancaria y pago contra reembolso.
¿Puedo devolver el libro?
Sí, puedes devolverlo en un plazo de 30 días siguiendo la política de devoluciones de Amazon.
